The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 71
Seite 134
... seen as a moribund literary language and , among the more progressive at least , to ' enlighten ' ordinary people , that is to raise their educational standard by increasing the circulation of new ideas through the use of the written ...
... seen as a moribund literary language and , among the more progressive at least , to ' enlighten ' ordinary people , that is to raise their educational standard by increasing the circulation of new ideas through the use of the written ...
Seite 100
... seen as a parallel activity of understanding ( pp . 115-16 ) . But the exoteric expression ( i.e. a translation ) of esoteric communication ( the original discourse in the original language ) is widely distrusted , and thus translation ...
... seen as a parallel activity of understanding ( pp . 115-16 ) . But the exoteric expression ( i.e. a translation ) of esoteric communication ( the original discourse in the original language ) is widely distrusted , and thus translation ...
Seite 208
... seen anything similar suggested . Falkedal ( 1993 : 274 ) proposes comparing a translation before and after pre - editing as a way of evaluating the MT system but does not take the essential step of having the first translation , of the ...
... seen anything similar suggested . Falkedal ( 1993 : 274 ) proposes comparing a translation before and after pre - editing as a way of evaluating the MT system but does not take the essential step of having the first translation , of the ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing