The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 236
... result . However , I would also submit that an alternative ex- planation might be envisaged which would involve ... results that people expect or would like to receive , the difficulties involved in achieving those results , and the low ...
... result . However , I would also submit that an alternative ex- planation might be envisaged which would involve ... results that people expect or would like to receive , the difficulties involved in achieving those results , and the low ...
Seite 204
... result in acceptable output . Thus it is quite likely that some of the changes to the input that result from observation of the output will be just like the kinds of general controls that the controlled- language approach imposes ...
... result in acceptable output . Thus it is quite likely that some of the changes to the input that result from observation of the output will be just like the kinds of general controls that the controlled- language approach imposes ...
Seite 240
... results ? How can clients trust translators when they recognize that translation is an individual activity ? Hönig's ... result of intelligent behaviour in the mediation of language - bound communicative intentions . Such intelligent ...
... results ? How can clients trust translators when they recognize that translation is an individual activity ? Hönig's ... result of intelligent behaviour in the mediation of language - bound communicative intentions . Such intelligent ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing