Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 74
Seite 236
... one reason translations are so often seen as being ' bad ' could be that their consumers expect too much of them , or different consumers expect different things - therefore someone is bound to be unhappy with the result .
... one reason translations are so often seen as being ' bad ' could be that their consumers expect too much of them , or different consumers expect different things - therefore someone is bound to be unhappy with the result .
Seite 204
One clear result of this distinction is that there will be three ( or four ) types of textual artifact associated with the MT process : the source text , the input to the MT system , the output from the MT system , and the final ...
One clear result of this distinction is that there will be three ( or four ) types of textual artifact associated with the MT process : the source text , the input to the MT system , the output from the MT system , and the final ...
Seite 240
Hönig starts by asking how , given the subjectivity of text reception and production , a translation can lead to objective and usable results ? How can clients trust translators when they recognize that translation is an individual ...
Hönig starts by asking how , given the subjectivity of text reception and production , a translation can lead to objective and usable results ? How can clients trust translators when they recognize that translation is an individual ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York