Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 220
Little could be said a priori about the precise nature of this relation beyond stating that there had to be a relation , which was conventionally labelled ' equivalence ' . The exact status of the minimal assumption about translation as ...
Little could be said a priori about the precise nature of this relation beyond stating that there had to be a relation , which was conventionally labelled ' equivalence ' . The exact status of the minimal assumption about translation as ...
Seite 238
In Chapter Two , the author attempts to situate terminology in relation to neighbouring disciplines , namely linguistics , cognitive science , documentation and computer science . She argues that the specificity of terminology derives ...
In Chapter Two , the author attempts to situate terminology in relation to neighbouring disciplines , namely linguistics , cognitive science , documentation and computer science . She argues that the specificity of terminology derives ...
Seite 244
In the work of Holmes it re - orients theory by viewing translation not as an object but as a relation to a prior linguistic formulation and to literary signifying practices . Translations can then be classified non - judgmentally by ...
In the work of Holmes it re - orients theory by viewing translation not as an object but as a relation to a prior linguistic formulation and to literary signifying practices . Translations can then be classified non - judgmentally by ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York