Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 255
In practice , however , few technical translators ever have time to read a text of a few thousand words in its entirety before attempting a first translation . Translators must therefore hone their procedural knowledge of translation ...
In practice , however , few technical translators ever have time to read a text of a few thousand words in its entirety before attempting a first translation . Translators must therefore hone their procedural knowledge of translation ...
Seite 120
Newmark ( 1988 : 52 ) has suggested the term service translation to designate a practice which is “ necessary in most countries ” . Inverse or service translation is certainly required and practised in Spain .
Newmark ( 1988 : 52 ) has suggested the term service translation to designate a practice which is “ necessary in most countries ” . Inverse or service translation is certainly required and practised in Spain .
Seite 55
Towards a Redefinition of Feminist Translation Practice FRANÇOISE MASSARDIER - KENNEY Kent State University , USA Abstract . This article explores the ways in which translation can be engaged at the service of the ' feminine ' through ...
Towards a Redefinition of Feminist Translation Practice FRANÇOISE MASSARDIER - KENNEY Kent State University , USA Abstract . This article explores the ways in which translation can be engaged at the service of the ' feminine ' through ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York