The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 46
Seite 86
... perspective takes precedence over the normal standards of equivalence . The translation critic can no longer rely on source - text characteristics derived from source - text analysis but has to judge whether the target text is ...
... perspective takes precedence over the normal standards of equivalence . The translation critic can no longer rely on source - text characteristics derived from source - text analysis but has to judge whether the target text is ...
Seite 84
... perspective which prompted Gentile et al . to set their sights beyond public service interpreting ( for immigrant and indigenous populations ) , which is com- monly referred to as community interpreting ( cf. Mikkelson 1996 ) , and opt ...
... perspective which prompted Gentile et al . to set their sights beyond public service interpreting ( for immigrant and indigenous populations ) , which is com- monly referred to as community interpreting ( cf. Mikkelson 1996 ) , and opt ...
Seite 100
... perspective on Chinese culture ( as in the case of Legge and Confucianism ) . Such problems serve to further demonstrate the need for a multicultural perspective and the ways in which translation can help us under- stand something about ...
... perspective on Chinese culture ( as in the case of Legge and Confucianism ) . Such problems serve to further demonstrate the need for a multicultural perspective and the ways in which translation can help us under- stand something about ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing