The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 58
Seite 154
... offers to pay someone to sing his or her praises is perceived in much the same light as a woman who offers herself to a man of her choosing : as a prostitute , a whore . The rhetorics of patronage and courtly love thus at once exalt and ...
... offers to pay someone to sing his or her praises is perceived in much the same light as a woman who offers herself to a man of her choosing : as a prostitute , a whore . The rhetorics of patronage and courtly love thus at once exalt and ...
Seite 99
... offers a comprehensive and accessible account of the processes of written translation . It is aimed primarily at students of trans- lation , but professional translators who are not particularly familiar with the theoretical discourse ...
... offers a comprehensive and accessible account of the processes of written translation . It is aimed primarily at students of trans- lation , but professional translators who are not particularly familiar with the theoretical discourse ...
Seite 100
... offers more relevant advice to translators by focusing on discourse analysis . La traduction aujourd'hui nevertheless offers one of the most lucid accounts of interpretive theory to date and will be particularly appreciated by students ...
... offers more relevant advice to translators by focusing on discourse analysis . La traduction aujourd'hui nevertheless offers one of the most lucid accounts of interpretive theory to date and will be particularly appreciated by students ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing