Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 45
Seite 221
Moreover , the treatment of wordplay in translation depends on norms which lie midway between the subjective and the objective constraints : they are not subjective ( because they are shared by a group of individuals ) nor are they ...
Moreover , the treatment of wordplay in translation depends on norms which lie midway between the subjective and the objective constraints : they are not subjective ( because they are shared by a group of individuals ) nor are they ...
Seite 231
In general , Ofek's translation draws on standard modern Hebrew with many elements of authentic speech , though the impact of the former linguistic norm ( the elevated style ) can still be recognized in it .
In general , Ofek's translation draws on standard modern Hebrew with many elements of authentic speech , though the impact of the former linguistic norm ( the elevated style ) can still be recognized in it .
Seite 244
The question of norms is pursued by Toury who claims to find three : preliminary norms decide overall translation strategy and what gets translated ; initial norms govern the translator's decision to adhere to the source text ( adequate ...
The question of norms is pursued by Toury who claims to find three : preliminary norms decide overall translation strategy and what gets translated ; initial norms govern the translator's decision to adhere to the source text ( adequate ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York