The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 278
... nature of experience ( that is inherently falsified by the sequential nature of language ) and the co - existence of articulable and inarticulable experiences ; the latter include mystical ones : " Whereof one cannot speak thereof one ...
... nature of experience ( that is inherently falsified by the sequential nature of language ) and the co - existence of articulable and inarticulable experiences ; the latter include mystical ones : " Whereof one cannot speak thereof one ...
Seite 292
... nature of its rhetorical structure . In order to illustrate some of the difficulties caused by polysemy in the ancient Chinese text under discussion , and to suggest a procedure for dealing with some of them , I will concentrate on ...
... nature of its rhetorical structure . In order to illustrate some of the difficulties caused by polysemy in the ancient Chinese text under discussion , and to suggest a procedure for dealing with some of them , I will concentrate on ...
Seite 159
... nature of the communication , particularly where it is not mediated by microphone , implies the co - presence of speaker , addressee ( s ) and interpreter ( s ) . The physical distance between participants is therefore not great ...
... nature of the communication , particularly where it is not mediated by microphone , implies the co - presence of speaker , addressee ( s ) and interpreter ( s ) . The physical distance between participants is therefore not great ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing