The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 87
Seite 130
... literary school would call for an infusion of the vernacular to reinvigorate a literary language which was perceived to have become wooden or ineffectual . Moreover , throughout Chinese literary history there have been examples of ...
... literary school would call for an infusion of the vernacular to reinvigorate a literary language which was perceived to have become wooden or ineffectual . Moreover , throughout Chinese literary history there have been examples of ...
Seite 134
... literary translations , criticism and fiction were all represented - in some cases awkward and over - europeanized , in others remark- ably competent . Though scholars have since spoken in awe of the literary revolution which had taken ...
... literary translations , criticism and fiction were all represented - in some cases awkward and over - europeanized , in others remark- ably competent . Though scholars have since spoken in awe of the literary revolution which had taken ...
Seite 30
... literary world . Between 1948 and 1967 , then , Israeli Arabic literature formed a minor , iso- lated system and was left to draw exclusively on its own local resources . Most of its works expressed genuine personal and national ...
... literary world . Between 1948 and 1967 , then , Israeli Arabic literature formed a minor , iso- lated system and was left to draw exclusively on its own local resources . Most of its works expressed genuine personal and national ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing