The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 237
chitecture of the large - scale knowledge base required for enhanced knowledge processing . The knowledge archive involves the automatic collection of knowl- edge , its self - organized storage , support for knowledge creation by ...
chitecture of the large - scale knowledge base required for enhanced knowledge processing . The knowledge archive involves the automatic collection of knowl- edge , its self - organized storage , support for knowledge creation by ...
Seite 183
... knowledge of the source language culture ( s ) and literature ( s ) . Literary and cultural allusions can only be ... knowledge , the interpreter's chart The successful route from intended sense to apprehended sense is to be charted ...
... knowledge of the source language culture ( s ) and literature ( s ) . Literary and cultural allusions can only be ... knowledge , the interpreter's chart The successful route from intended sense to apprehended sense is to be charted ...
Seite 240
... knowledge , text type knowledge and culture - specific knowledge . It is therefore largely subjec- tive . Moreover , as prototype theory has demonstrated , words are not clearly demarcated semantic units , which means that the sense of ...
... knowledge , text type knowledge and culture - specific knowledge . It is therefore largely subjec- tive . Moreover , as prototype theory has demonstrated , words are not clearly demarcated semantic units , which means that the sense of ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing