The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 15
Seite 244
... global level ( i.e. for the whole text ) , although it may be used as an effective rhetorical device locally ( i.e. in certain parts of the speech ) for the purpose of building a particular image for the speaker , illustrating a point ...
... global level ( i.e. for the whole text ) , although it may be used as an effective rhetorical device locally ( i.e. in certain parts of the speech ) for the purpose of building a particular image for the speaker , illustrating a point ...
Seite 197
... global pre- edits before focusing on individual portions of text , locally post - editing some errors , and leaving some others for a final global post - edit . Note that this sce- nario requires that the user know the system really ...
... global pre- edits before focusing on individual portions of text , locally post - editing some errors , and leaving some others for a final global post - edit . Note that this sce- nario requires that the user know the system really ...
Seite 208
... global S & Rs , but it is intended that this will be done : clearly , the danger of false ' hits ' , or having to undo changes because of a too general global search specification , is something that needs to be taken into account ...
... global S & Rs , but it is intended that this will be done : clearly , the danger of false ' hits ' , or having to undo changes because of a too general global search specification , is something that needs to be taken into account ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing