Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 86
Seite 183
Robyns ( 1990 ) , for example , gives an account of the aesthetic and ideological norms of translation in a specific ... by the current publishers of women's fiction , Mills and Boon , who give their authors a template to follow .
Robyns ( 1990 ) , for example , gives an account of the aesthetic and ideological norms of translation in a specific ... by the current publishers of women's fiction , Mills and Boon , who give their authors a template to follow .
Seite 246
But just as Venuti's fluent translation strategies ( 1992 : 12 ) can give a written text the semblance of authorial presence , efface linguistic and cultural differences and generally convince readers that they have missed nothing by ...
But just as Venuti's fluent translation strategies ( 1992 : 12 ) can give a written text the semblance of authorial presence , efface linguistic and cultural differences and generally convince readers that they have missed nothing by ...
Seite 254
Translation Theory The module on translation theory is intended to give students an overview of the historical evolution of translation and translation theory , as well as contemporary theories of translation .
Translation Theory The module on translation theory is intended to give students an overview of the historical evolution of translation and translation theory , as well as contemporary theories of translation .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York