The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 69
Seite 238
... field . ANDY LAURISTON Centre for Computational Linguistics ; University of Manchester Institute of Science & Technology , PO Box 88 , Manchester M60 1QD , UK . andyl@ccl.umist.ac.uk La terminología . Teoría , metodología , aplicaciones ...
... field . ANDY LAURISTON Centre for Computational Linguistics ; University of Manchester Institute of Science & Technology , PO Box 88 , Manchester M60 1QD , UK . andyl@ccl.umist.ac.uk La terminología . Teoría , metodología , aplicaciones ...
Seite 41
... field of discourse , mode of discourse and tenor of discourse . Field relates to the subject matter of discourse , for example religion , politics or even mundane topics of conversation ; tenor refers to the relationship be- tween the ...
... field of discourse , mode of discourse and tenor of discourse . Field relates to the subject matter of discourse , for example religion , politics or even mundane topics of conversation ; tenor refers to the relationship be- tween the ...
Seite 147
... field ( what Bourdieu calls illusio , that is , adherence to the game and to the sense of the game ) and which , at the same time , institutes the field . Bourdieu expresses this very clearly in his Leçon sur la leçon ( 1982 : 48/1990 ...
... field ( what Bourdieu calls illusio , that is , adherence to the game and to the sense of the game ) and which , at the same time , institutes the field . Bourdieu expresses this very clearly in his Leçon sur la leçon ( 1982 : 48/1990 ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing