The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 81
Seite 74
... experience . In this respect , Lörscher's work and my own probably represent the extremes of the spectrum : the ... experience , tend to highlight precisely the effects of experience . Experience brings with it a shift from comprehension ...
... experience . In this respect , Lörscher's work and my own probably represent the extremes of the spectrum : the ... experience , tend to highlight precisely the effects of experience . Experience brings with it a shift from comprehension ...
Seite 279
... experience in the presence of great works of art " ( ibid ) . As a specific example of polysemous discourse , the pun played a magical role in early cultures precisely because it could escape the limitations of space / time by blurring ...
... experience in the presence of great works of art " ( ibid ) . As a specific example of polysemous discourse , the pun played a magical role in early cultures precisely because it could escape the limitations of space / time by blurring ...
Seite 211
... Experience in English - French Post - editing ' , in Veronica Lawson ( ed ) Practical Experience of Machine Translation , Am- sterdam : North - Holland , 105-109 . McElhaney , Terrence and Muriel Vasconcellos ( 1988 ) ' The Translator ...
... Experience in English - French Post - editing ' , in Veronica Lawson ( ed ) Practical Experience of Machine Translation , Am- sterdam : North - Holland , 105-109 . McElhaney , Terrence and Muriel Vasconcellos ( 1988 ) ' The Translator ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing