The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 27
Seite 75
... exercises to help them develop confidence , for example by means of more selective use of dictionaries . And such exercises are best informed by an understanding of what professional translators do in practice . Introspection ...
... exercises to help them develop confidence , for example by means of more selective use of dictionaries . And such exercises are best informed by an understanding of what professional translators do in practice . Introspection ...
Seite 338
... exercises which involve comparing and translating sentences ( or short texts ) in which homonyms , paronyms , or ... exercise starting from sets of phrases like this one will not only teach students the fact that words have many ...
... exercises which involve comparing and translating sentences ( or short texts ) in which homonyms , paronyms , or ... exercise starting from sets of phrases like this one will not only teach students the fact that words have many ...
Seite 94
... exercises requiring the student to identify , systematize or re - apply them in the translation process . For example , false friends are defined as terms with the same or similar sounds but different meanings ; numerous examples then ...
... exercises requiring the student to identify , systematize or re - apply them in the translation process . For example , false friends are defined as terms with the same or similar sounds but different meanings ; numerous examples then ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing