Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 86
Seite 83
The translator of an expressive text therefore attempts to produce an ' analogy ' of stylistic effect , allowing the target reader to experience the same impression of the relationship between form and content as the reader of the ...
The translator of an expressive text therefore attempts to produce an ' analogy ' of stylistic effect , allowing the target reader to experience the same impression of the relationship between form and content as the reader of the ...
Seite 202
Evaluation of the effect of modifications is necessarily subjective , but it would seem that situational modifications may well make a line funnier than lexical ones . In the following , a mere lexical alteration of the frame ( with ...
Evaluation of the effect of modifications is necessarily subjective , but it would seem that situational modifications may well make a line funnier than lexical ones . In the following , a mere lexical alteration of the frame ( with ...
Seite 1
Modernist fiction uses punctuation , along with such syntactic structures as conjunction and parataxis , in experimental ways , for visual effect or to highlight the interplay of textual voices . This is a break with historical uses of ...
Modernist fiction uses punctuation , along with such syntactic structures as conjunction and parataxis , in experimental ways , for visual effect or to highlight the interplay of textual voices . This is a break with historical uses of ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York