Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 83
Seite 199
Volume 2 , Number 2 ( 1996 ) , 199-218 ISBN 1-900650-01-0 Caught in the Frame A Target - Culture Viewpoint on Allusive Wordplay RITVA LEPPIHALME University of Helsinki , Finland Abstract . Allusive wordplay - stretches of preformed ...
Volume 2 , Number 2 ( 1996 ) , 199-218 ISBN 1-900650-01-0 Caught in the Frame A Target - Culture Viewpoint on Allusive Wordplay RITVA LEPPIHALME University of Helsinki , Finland Abstract . Allusive wordplay - stretches of preformed ...
Seite 23
The constraints imposed on translations by the commerce , ideologies and poetics of the receiving culture are the focus , for example , of Lefevere's Translation , Rewriting , and the Manipulation of Literary Fame ( 1992 ) .
The constraints imposed on translations by the commerce , ideologies and poetics of the receiving culture are the focus , for example , of Lefevere's Translation , Rewriting , and the Manipulation of Literary Fame ( 1992 ) .
Seite 127
Translations of authors and of works which have proven themselves ' in the source culture ( works which have been valorized ... This type of profit is sought by publishers positioned as a cultural industry , i.e. commercially oriented ...
Translations of authors and of works which have proven themselves ' in the source culture ( works which have been valorized ... This type of profit is sought by publishers positioned as a cultural industry , i.e. commercially oriented ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York