The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 84
... criticism : the critic evaluates the translation of an informative text in terms of invariance of information ... criticism . - Being an experienced translator herself , Reiß knew of course that in real life texts rarely fall into pure ...
... criticism : the critic evaluates the translation of an informative text in terms of invariance of information ... criticism . - Being an experienced translator herself , Reiß knew of course that in real life texts rarely fall into pure ...
Seite 322
... criticism , on the other hand , is neither essen- tially retrospective , nor essentially prospective : I would contend it is both . Because criticism is always based on a certain idea or ideal of how the transla- tion of a certain ...
... criticism , on the other hand , is neither essen- tially retrospective , nor essentially prospective : I would contend it is both . Because criticism is always based on a certain idea or ideal of how the transla- tion of a certain ...
Seite 102
Eoyang's criticism of exegetic translations of classical texts that serve only a small cabal of foreign ' experts ... criticism . His criticism of the pettiness of some translation critics ( p . 66 ) is particularly timely , as snobbery ...
Eoyang's criticism of exegetic translations of classical texts that serve only a small cabal of foreign ' experts ... criticism . His criticism of the pettiness of some translation critics ( p . 66 ) is particularly timely , as snobbery ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing