Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 18
Seite 319
In Joyce's original Heibert detected no fewer than 735 instances of wordplay , of which 298 were selected for a critical comparison with the seven translations , which in the author's ...
In Joyce's original Heibert detected no fewer than 735 instances of wordplay , of which 298 were selected for a critical comparison with the seven translations , which in the author's ...
Seite 38
Said , Edward ( 1989 ) “ Representing the Colonized : Anthropology's Interlocutors ' , Critical Inquiry 15 : 205-225 . Shostak , Marjorie ( 1983 ) Nisa . The Life and Words of a ! Kung Woman , New York : Vintage Books .
Said , Edward ( 1989 ) “ Representing the Colonized : Anthropology's Interlocutors ' , Critical Inquiry 15 : 205-225 . Shostak , Marjorie ( 1983 ) Nisa . The Life and Words of a ! Kung Woman , New York : Vintage Books .
Seite 136
The close interrelation of fiction and critical discourse presents a model of reading one by the other . Thus the comparative analysis of critical discourses and fictional discourses in translation makes apparent a remarkable coherence ...
The close interrelation of fiction and critical discourse presents a model of reading one by the other . Thus the comparative analysis of critical discourses and fictional discourses in translation makes apparent a remarkable coherence ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing