The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 104
... Court Interpreters in the Judicial Process ( Lan- guage and Legal Discourse ; Series Editors : William M. O'Barr and John M. Conley ) . Susan Berk - Seligson . Chicago and London : The ... court interpreting in the US 104 BOOK REVIEWS.
... Court Interpreters in the Judicial Process ( Lan- guage and Legal Discourse ; Series Editors : William M. O'Barr and John M. Conley ) . Susan Berk - Seligson . Chicago and London : The ... court interpreting in the US 104 BOOK REVIEWS.
Seite 106
... court interpreting in Canada and Australia . The first four units cover the history and practice of court interpreting as follows : the historical development of court interpreting during the last few decades ( unit 1 ) ; the US legal ...
... court interpreting in Canada and Australia . The first four units cover the history and practice of court interpreting as follows : the historical development of court interpreting during the last few decades ( unit 1 ) ; the US legal ...
Seite 108
The dilemma of court interpreting lies in the fact that interpreters by neces- sity take over a certain responsibility for the words of other participants ; at the same time , the legal system insists on treating them as language ...
The dilemma of court interpreting lies in the fact that interpreters by neces- sity take over a certain responsibility for the words of other participants ; at the same time , the legal system insists on treating them as language ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing