The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 73
Seite 333
... Course Profile section to the special circumstances of this issue . In what follows Michel Ballard does not set out to present a single course but addresses a question that bears on the general methodology of teaching translation ...
... Course Profile section to the special circumstances of this issue . In what follows Michel Ballard does not set out to present a single course but addresses a question that bears on the general methodology of teaching translation ...
Seite 114
... course with such a goal . There is no strictly academic tradition for training interpreters and transla- tors in Japan . Most Japanese interpreters and translators are trained at one of the several good commercial schools established ...
... course with such a goal . There is no strictly academic tradition for training interpreters and transla- tors in Japan . Most Japanese interpreters and translators are trained at one of the several good commercial schools established ...
Seite 122
... course is very high . Four staff members are employed almost solely for the purpose of teaching on the MAJIT course , and they are assisted by six other staff mem- bers who teach a few hours each every week . Like many other ...
... course is very high . Four staff members are employed almost solely for the purpose of teaching on the MAJIT course , and they are assisted by six other staff mem- bers who teach a few hours each every week . Like many other ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing