The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 41
... considered acceptable to apply the older norm in some translations of Arabic literature , because translated Arabic literature occupies a peripheral position in the tar- get polysystem ( Even - Zohar 1990 ) . Translations often use ...
... considered acceptable to apply the older norm in some translations of Arabic literature , because translated Arabic literature occupies a peripheral position in the tar- get polysystem ( Even - Zohar 1990 ) . Translations often use ...
Seite 114
... considered a vehicle for subversive ideas . The Index Translationum , es- tablished by UNESCO in 1948 , includes only 101 published translations for the whole of Spain in that year . Franco's dictatorship , which lasted over three ...
... considered a vehicle for subversive ideas . The Index Translationum , es- tablished by UNESCO in 1948 , includes only 101 published translations for the whole of Spain in that year . Franco's dictatorship , which lasted over three ...
Seite 294
... considered incompatible with each other . In retrospect , the dis- tinctions developed by these various schools of thought can be used to delimit the polysemy of some of these terms . Mengzi or Mencius ( c . 372 - c . 289 BC ) , himself ...
... considered incompatible with each other . In retrospect , the dis- tinctions developed by these various schools of thought can be used to delimit the polysemy of some of these terms . Mengzi or Mencius ( c . 372 - c . 289 BC ) , himself ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing