The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 61
Seite 163
... character or the seeds of the subsequent development of the storyline . ' When authors christen their characters , they can choose between ' conven- tional ' and ' loaded ' names ( Hermans 1988 : 13 ) ; the patent aim of the latter type ...
... character or the seeds of the subsequent development of the storyline . ' When authors christen their characters , they can choose between ' conven- tional ' and ' loaded ' names ( Hermans 1988 : 13 ) ; the patent aim of the latter type ...
Seite 166
... character and the name ( anti- phrasis ) . An example of the former case is Mr Murdstone in Charles Dickens's David Copperfield ; ' Murdstone ' is a portmanteau word which blends the com- ponents ' murder ' and ' stone ' ; the character ...
... character and the name ( anti- phrasis ) . An example of the former case is Mr Murdstone in Charles Dickens's David Copperfield ; ' Murdstone ' is a portmanteau word which blends the com- ponents ' murder ' and ' stone ' ; the character ...
Seite 170
... character names in Dickens's Bleak House ( Dickens 1985 : 22 ) : It is no accident that the names of so many characters in the novel are either openly metaphorical ( Dedlock , Bucket , Guppy , Vholes , Smallweed , Summerson , Badger ...
... character names in Dickens's Bleak House ( Dickens 1985 : 22 ) : It is no accident that the names of so many characters in the novel are either openly metaphorical ( Dedlock , Bucket , Guppy , Vholes , Smallweed , Summerson , Badger ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing