The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 134
... changes over seventeen years by explaining that " Vast and revolutionary forces had been at work and the very ... changes in the literary and language situation . Moreover , these changes had been coming for several decades and were ...
... changes over seventeen years by explaining that " Vast and revolutionary forces had been at work and the very ... changes in the literary and language situation . Moreover , these changes had been coming for several decades and were ...
Seite 39
... changes in official government policy and by the fact that the Israeli Jewish public was gradually beginning to recognize the Israeli Arabs ' right to equality . This slow and gradual change of political and social climate took place in ...
... changes in official government policy and by the fact that the Israeli Jewish public was gradually beginning to recognize the Israeli Arabs ' right to equality . This slow and gradual change of political and social climate took place in ...
Seite 208
... change the input compared to the output . So the above observation would not necessarily be valid nowadays . In the ... changes included . Here the problem arises of how to handle the edits that may have rendered the text ungrammatical ...
... change the input compared to the output . So the above observation would not necessarily be valid nowadays . In the ... changes included . Here the problem arises of how to handle the edits that may have rendered the text ungrammatical ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing