The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 76
Seite 230
... becomes a marginal activity . She concludes that only when translators have become con- scious of the authorial power they exert over the text will the dangerous liaisons ' that have dominated translation activities become more honest ...
... becomes a marginal activity . She concludes that only when translators have become con- scious of the authorial power they exert over the text will the dangerous liaisons ' that have dominated translation activities become more honest ...
Seite 3
can only become aware of thought in some particular language or other semi- otic system . So if the receiver of a ... become aware of XYZ words entering your head . Leiber also mentions one of the very few science fiction writers who ...
can only become aware of thought in some particular language or other semi- otic system . So if the receiver of a ... become aware of XYZ words entering your head . Leiber also mentions one of the very few science fiction writers who ...
Seite 74
... become automatized and therefore not observable in protocols . As I have already noted , when proc- esses become automatized , they disappear from accounts given by subjects , and what is available to a learner may therefore not be ...
... become automatized and therefore not observable in protocols . As I have already noted , when proc- esses become automatized , they disappear from accounts given by subjects , and what is available to a learner may therefore not be ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing