Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 64
Seite 179
Bringing the intended reader into the equation is a step in the right direction and has indeed been attempted already by a ... Its vagueness becomes all too obvious when examiners , in an attempt to apply translation theory , preface a ...
Bringing the intended reader into the equation is a step in the right direction and has indeed been attempted already by a ... Its vagueness becomes all too obvious when examiners , in an attempt to apply translation theory , preface a ...
Seite 186
... non - excluded reader reactions which were probably not intended , including the feeling of being manipulated in some way , or at the very least cause an annoying interruption to the reading process in an attempt to fathom intent .
... non - excluded reader reactions which were probably not intended , including the feeling of being manipulated in some way , or at the very least cause an annoying interruption to the reading process in an attempt to fathom intent .
Seite 156
The attempt to account for all or even most of the variables involved in real - life interpreter - mediated events ... we have so far experienced in attempting to classify them suggest that the boundaries between these phenomena are ...
The attempt to account for all or even most of the variables involved in real - life interpreter - mediated events ... we have so far experienced in attempting to classify them suggest that the boundaries between these phenomena are ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York