The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 23
Seite 75
... argues that while process analysis is largely descrip- tive , its findings should still be capable of use in ... argue that an investigation of professional practice is of value in postgraduate and vocational training , both for what it ...
... argues that while process analysis is largely descrip- tive , its findings should still be capable of use in ... argue that an investigation of professional practice is of value in postgraduate and vocational training , both for what it ...
Seite 272
... argues , deconstruc- tionism is too radical in discarding the notion that texts may have a unity of aesthetic design ... argue that Cary may have resorted to this phrase for many other reasons , e.g. eu- phony , appropriate solemn tone ...
... argues , deconstruc- tionism is too radical in discarding the notion that texts may have a unity of aesthetic design ... argue that Cary may have resorted to this phrase for many other reasons , e.g. eu- phony , appropriate solemn tone ...
Seite 316
... argues that the task of the translator promotes subversions that are the equal of the authors she rewrites . She does not ascribe a passive or silent role to the translator but rather sees in the person a force that will " both fulfil ...
... argues that the task of the translator promotes subversions that are the equal of the authors she rewrites . She does not ascribe a passive or silent role to the translator but rather sees in the person a force that will " both fulfil ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing