The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 240
Together with standardization , the terminological activity of creating new terms has become an important activity in which translators are heavily involved . It is not surprising then that Cabré dedicates a whole section to the ...
Together with standardization , the terminological activity of creating new terms has become an important activity in which translators are heavily involved . It is not surprising then that Cabré dedicates a whole section to the ...
Seite 154
... activities relate to a set of seven parameters : • • • • Repeatability / non - repeatability of the activity ; The object of the activity , in terms of whether the translator has at his / her disposal the whole text or portions of it ...
... activities relate to a set of seven parameters : • • • • Repeatability / non - repeatability of the activity ; The object of the activity , in terms of whether the translator has at his / her disposal the whole text or portions of it ...
Seite 203
... activity known as ' post - editing ' , i.e. revision in the light of errors that the MT system has made , can equally involve adjusting the input to the system , and that this might be even more efficient in some cases than post ...
... activity known as ' post - editing ' , i.e. revision in the light of errors that the MT system has made , can equally involve adjusting the input to the system , and that this might be even more efficient in some cases than post ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing