The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 55
Seite 163
... according to any particular narrative design they may have in mind . 1. Nomen est omen , or kinds and uses of meaningful literary names It is in fact a basic principle of narratological or textual analysis that merely giving a name can ...
... according to any particular narrative design they may have in mind . 1. Nomen est omen , or kinds and uses of meaningful literary names It is in fact a basic principle of narratological or textual analysis that merely giving a name can ...
Seite 222
... According to Shavit , an ambivalent text functions simultaneously in more than one cultural system ; a system is defined as a net- work of mutually related cultural phenomena . Regarding children's literature , an ambivalent text ...
... According to Shavit , an ambivalent text functions simultaneously in more than one cultural system ; a system is defined as a net- work of mutually related cultural phenomena . Regarding children's literature , an ambivalent text ...
Seite 223
... According to some researchers , playing with words is an important stage in the linguistic development of young children ( Yas'ur 1989 ) . If this is indeed true , then the tendency to use wordplay in children's literature is not just a ...
... According to some researchers , playing with words is an important stage in the linguistic development of young children ( Yas'ur 1989 ) . If this is indeed true , then the tendency to use wordplay in children's literature is not just a ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing