The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 56
Seite 312
... ( University of Joensuu Publications in the Humanities , No. 17 ) , Joensuu University Press , 1996. ISBN 952-9800-10 - X . Ballard , Michel & Lieven d'Hulst . La Traduction en France à l'Age Classique , Presses Universitaires du ...
... ( University of Joensuu Publications in the Humanities , No. 17 ) , Joensuu University Press , 1996. ISBN 952-9800-10 - X . Ballard , Michel & Lieven d'Hulst . La Traduction en France à l'Age Classique , Presses Universitaires du ...
Seite 37
... University of California Press , 141-64 . and John Dixon ( 1985 ) ' Translating Europe's Others ' , in Francis Barker , Peter Hulme , Margaret Iversen and Diana Loxley ( eds ) , Europe and its Oth- ers ( Vol . 1 ) , Colchester : University ...
... University of California Press , 141-64 . and John Dixon ( 1985 ) ' Translating Europe's Others ' , in Francis Barker , Peter Hulme , Margaret Iversen and Diana Loxley ( eds ) , Europe and its Oth- ers ( Vol . 1 ) , Colchester : University ...
Seite 38
... University of California Press . Pratt , Mary Louise ( 1985 ) ' Scratches on the Face of the Country ; or , What Mr Barrow Saw in the Land of the Bushmen ' , Critical Inquiry 12 ( 1 ) : 119-43 . ( 1986 ) ' Fieldwork in Common Places ...
... University of California Press . Pratt , Mary Louise ( 1985 ) ' Scratches on the Face of the Country ; or , What Mr Barrow Saw in the Land of the Bushmen ' , Critical Inquiry 12 ( 1 ) : 119-43 . ( 1986 ) ' Fieldwork in Common Places ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing