The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 323
... Translator 1 ( 2 ) : 215-23 . Holmes , James S ( 1972 , 1988 ) ' The Name and Nature of Translation Studies ' , in Translated ! Papers on Literary Translation and Translation Studies , ed- ited by Raymond van den Broeck , Amsterdam ...
... Translator 1 ( 2 ) : 215-23 . Holmes , James S ( 1972 , 1988 ) ' The Name and Nature of Translation Studies ' , in Translated ! Papers on Literary Translation and Translation Studies , ed- ited by Raymond van den Broeck , Amsterdam ...
Seite 214
... translation studies as an academic discipline , and a number of problems and aspects of the par- ticular approach which Shveitser advocates . Teoriya perevoda is divided into six chapters . The first , ' The Status of Translation Theory ...
... translation studies as an academic discipline , and a number of problems and aspects of the par- ticular approach which Shveitser advocates . Teoriya perevoda is divided into six chapters . The first , ' The Status of Translation Theory ...
Seite 239
... translation processes . Translation studies can only maintain its autonomy as a discipline if it can prove that its theoretical re- search is able to produce insights that are relevant in practice . At present , dealing with ...
... translation processes . Translation studies can only maintain its autonomy as a discipline if it can prove that its theoretical re- search is able to produce insights that are relevant in practice . At present , dealing with ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing