Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 34
Seite 349
Greiner , Norbert ( 1993 ) “ The Comic Matrix of Early German Shakespeare Translation ' , in Dirk Delabastita and Lieven D'hulst ( eds ) European Shakespeares . Translating Shakespeare in the Romantic Age , Amsterdam & Philadelphia ...
Greiner , Norbert ( 1993 ) “ The Comic Matrix of Early German Shakespeare Translation ' , in Dirk Delabastita and Lieven D'hulst ( eds ) European Shakespeares . Translating Shakespeare in the Romantic Age , Amsterdam & Philadelphia ...
Seite 180
The contradictions of Schlegel's achievement The " greater lightness and naturalness ” advocated by Schleiermacher is widely associated with Schlegel's translations of Shakespeare : seventeen plays , all but one of which appeared ...
The contradictions of Schlegel's achievement The " greater lightness and naturalness ” advocated by Schleiermacher is widely associated with Schlegel's translations of Shakespeare : seventeen plays , all but one of which appeared ...
Seite 191
Bernays , Michael ( 1865 ) ' Der Schlegel - Tieck Shakespeare ' , Jahrbuch der deutschen Shakespeare - Gesellschaft 1 : 396-405 . ( 1891 ) ' Vorrede und Nachwort zum neuen Abdruck des SchlegelTieckschen Shakespeare ' , Preussische ...
Bernays , Michael ( 1865 ) ' Der Schlegel - Tieck Shakespeare ' , Jahrbuch der deutschen Shakespeare - Gesellschaft 1 : 396-405 . ( 1891 ) ' Vorrede und Nachwort zum neuen Abdruck des SchlegelTieckschen Shakespeare ' , Preussische ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York