The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 35
Seite 313
... Latin American Fiction . Suzanne Jill Levine . Saint Paul , Minnesota : Graywolf Press , 1991. xv , 197 pp . Pb . ISBN 1-55597-146-6 , $ 12 . This book is a poetic and a memoir about the art of translation . It is also a careful ...
... Latin American Fiction . Suzanne Jill Levine . Saint Paul , Minnesota : Graywolf Press , 1991. xv , 197 pp . Pb . ISBN 1-55597-146-6 , $ 12 . This book is a poetic and a memoir about the art of translation . It is also a careful ...
Seite 315
... Latin Americans , notably Manuel Puig in La traición de Rita Hayworth , drew from the imperial idiolect of classical American cinema . Where the novelist draws out to their logical extremes the scenarios of perversion that marks ...
... Latin Americans , notably Manuel Puig in La traición de Rita Hayworth , drew from the imperial idiolect of classical American cinema . Where the novelist draws out to their logical extremes the scenarios of perversion that marks ...
Seite 68
... Latin America : an Anthology , Boulder , Colo .: Westview . Chamberlain , Lori ( 1988 ) ' Gender and the Metaphorics of Translation ' , Signs 13 ( 3 ) : 454-72 . Delisle , Jean ( 1993 ) ' Traducteurs médiévaux , traductrices féministes ...
... Latin America : an Anthology , Boulder , Colo .: Westview . Chamberlain , Lori ( 1988 ) ' Gender and the Metaphorics of Translation ' , Signs 13 ( 3 ) : 454-72 . Delisle , Jean ( 1993 ) ' Traducteurs médiévaux , traductrices féministes ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing