The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 25
Seite 242
... Irish , on the other hand , is rarely a commercial one . Translation into or out of Irish is usually driven by cultural and political concerns , and thus the provision of translator training for Irish is highly significant in cultural ...
... Irish , on the other hand , is rarely a commercial one . Translation into or out of Irish is usually driven by cultural and political concerns , and thus the provision of translator training for Irish is highly significant in cultural ...
Seite 243
· cial language of the Irish Free State and steps were taken to promote Irish in education and the civil service . On the other hand , many of the resources needed to implement new policies were not made available - in education ( see Ó ...
· cial language of the Irish Free State and steps were taken to promote Irish in education and the civil service . On the other hand , many of the resources needed to implement new policies were not made available - in education ( see Ó ...
Seite 247
... Irish can be easily printed . The long - term effect of new policies towards bilingualism and the associa- tion of Irish with new technologies in general and the media in particular is that Irish is increasingly being seen as a modern ...
... Irish can be easily printed . The long - term effect of new policies towards bilingualism and the associa- tion of Irish with new technologies in general and the media in particular is that Irish is increasingly being seen as a modern ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing