Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 55
Seite 306
Most of the translations discussed involve the language pair German / French , but there are occasionally examples drawn from other European languages as well . The first problem considered is interlingual and intralingual code mixing ...
Most of the translations discussed involve the language pair German / French , but there are occasionally examples drawn from other European languages as well . The first problem considered is interlingual and intralingual code mixing ...
Seite 307
To prove this , he analyzes five German translations of Rabelais from 1590 , 1832-1841 , 1880 , 1921 and 1968. Having categorized the types of wordplay found in Rabelais ( assonance , pictography , etymology , homonymy and goat rhyme ) ...
To prove this , he analyzes five German translations of Rabelais from 1590 , 1832-1841 , 1880 , 1921 and 1968. Having categorized the types of wordplay found in Rabelais ( assonance , pictography , etymology , homonymy and goat rhyme ) ...
Seite 311
Zimmer's work is situated in the flourishing tradition of translation studies in Germany , and he was acquainted with and quotes from authors as varied as Albrecht , Koller , Reiß and Wilss , as well as the classic German texts of ...
Zimmer's work is situated in the flourishing tradition of translation studies in Germany , and he was acquainted with and quotes from authors as varied as Albrecht , Koller , Reiß and Wilss , as well as the classic German texts of ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity American analysis appear approach Arabic attempt become called chapter Chinese communication concept consider context course criticism cultural discourse discussion effect English equivalence example experience expression fact foreign French function German give given hand Hebrew important instance interesting interpreting involved ISBN issue Italy kind knowledge language less linguistic literary literature London meaning names nature norms notes original particular play political position possible practice present Press problem produce professional published puns question reader reference relation relevant result rhetorical role science fiction sense situation social source text Spanish speaker specific stories strategies structure style suggests theory tion tradition trans translation understanding United University various wordplay writing written York