The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 51
Seite 202
... Figure 1 : Doesn't [ come in ] Figure 2 : Any [ education system ] Did in this example substitutes for gave me some clothes . Again , lexical cohe- sion ( repetition or use of a synonym ) was found to outweigh substitution as the ...
... Figure 1 : Doesn't [ come in ] Figure 2 : Any [ education system ] Did in this example substitutes for gave me some clothes . Again , lexical cohe- sion ( repetition or use of a synonym ) was found to outweigh substitution as the ...
Seite 205
... Figure 5 : Very Much So Figure 6 : Conjunctions a - f The additive conjunction also ( j - k ) links a portion of the text to a preced- ing one . ( j ) ( k ) We also go out to the ethnic minorities and supply them with lactose - free ...
... Figure 5 : Very Much So Figure 6 : Conjunctions a - f The additive conjunction also ( j - k ) links a portion of the text to a preced- ing one . ( j ) ( k ) We also go out to the ethnic minorities and supply them with lactose - free ...
Seite 293
... Figure 7 Moral authority refers to the consensus that unites the people to their rulers , to the extent of risking their lives without hesitation .天者陰陽寒暑時制也 Figure 8 The heavens refers to night ( yin ) and day ( yang ) , heat ...
... Figure 7 Moral authority refers to the consensus that unites the people to their rulers , to the extent of risking their lives without hesitation .天者陰陽寒暑時制也 Figure 8 The heavens refers to night ( yin ) and day ( yang ) , heat ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing