The Translator, Band 1St. Jerome Pub., 1995 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 83
Seite 221
... English translation translates the French traduction ? Answer : be- cause this transposition conforms with the specific modern English concept of translation , and by implication also with the universal translation . In other words ...
... English translation translates the French traduction ? Answer : be- cause this transposition conforms with the specific modern English concept of translation , and by implication also with the universal translation . In other words ...
Seite 101
... English translations . Indo - English literature , as defined by Mukherjee , refers to translations into English - by Indian authors of literature written in a variety of Indian languages . It is advocated as a panacea for the various ...
... English translations . Indo - English literature , as defined by Mukherjee , refers to translations into English - by Indian authors of literature written in a variety of Indian languages . It is advocated as a panacea for the various ...
Seite 102
... English literature in teaching and learning English , where the argument for using English as a link language may be better justified . But then again one can argue that English , or for that matter any language , is best learnt through ...
... English literature in teaching and learning English , where the argument for using English as a link language may be better justified . But then again one can argue that English , or for that matter any language , is best learnt through ...
Inhalt
Contents | 129 |
Theorizing Translation in a Womans Voice | 153 |
Translation and Power Play | 177 |
Urheberrecht | |
12 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
allusions Alurista Arabic literature audience baihua bilingual Boris Vian Catalan Catalonia chapter Chicano Chicano poetry Chinese communication concept conference interpreting context course court interpreting criticism Delabastita discourse discussion English equivalence ethnographic example extraterrestrial fact feminist French function genre German guage Hebrew involved Irish ISBN Israeli Arabic issue John Benjamins lation lexical linguistic literary translation London Machine Translation Manchester meaning MT system names norms novel original play poem Poetics polysemy post-editing preters problem professional punctuation puns question reader reference refugee relevant rhetorical role Schlegel science fiction semantic sense simultaneous interpreting social source text Spanish speaker specific St Jerome St Jerome Publishing stories strategies structure style stylistic suggests Sunzi target language target text textual tion Toury tradition traduction trans translation and interpreting translation process Translation Studies translation theory translator's University Press wordplay words writing