Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

promesse e reclamate dal nuovo stato ready promised and called for by the new state of things.

di cose.

5° Che sieno mantenite le disposizioni definite di lor natura e permanenti date dall'attuale Governo provvisorio ed in ispecie quelle risguardanti i beni del Patrimonio dello Stato.

Per copia conforme

Il Segretario del Consesso civico di Piacenza, G. MISCHI.

Tutte queste cose si sono fatte in Piacenza nella Chiesa dei SS. Protaso c Francesco posta nella Piazza de'Cavalli, oggi 10 maggio 1848 alle ore 12 meridiane coll'intervento degli illustrissimi signori . . . (Seguono le firme).

Questo atto si fa in triplo originale, e dopo lettura fattane dal notaro Guastoni, viene sottoscritto dagli Illustrissimi Signori intervenienti, da noi notai e dall'archivista.

Sottoscritti: PIETRO GIOJAANTONIO ANGUISSOLA CAMILLO PIATTI...

Si certifica vera la firma qui sopra posta del signor dottore Luigi Guastoni notaio residente in Piacenza.

Piacenza 12 maggio 1848

Il Presidente del Tribunale civile e criminale, G. COMELLI.

L. BORDI, Cancelliere.

Si certifica vera la firma del Signor Giuseppe Comelli Presidente del Tribunale civile e criminale.

Piacenza li 12 maggio 1848.

Il Governo provvisorio

5. That all definite and permanent

arrangements made by the present

Provisional Provisional Government shall be maintained, especially by those regarding the property of the Patrimony of the State.

A true copy

Secretary of the Civic Assembly of Piacenza, G. MISCHI.

All these things were done in Piacenza, in the church of SS. Protaso e Francesco on the Piazza de' Cavalli, to-day, May 10th, 1848, at twelve o'clock in the presence of the illustrious gentlemen. . . . (Signatures follow.)

This act was made in triplicate, and after the reading by the Notary, Guastone, was signed by the illustrious gentlemen present, by us the Notaries and by the Keeper of the Archives.

(Signed) PIETRO GIOJA, ANTONIO ANGUISSOLA, CAMILLO PIATTI. .

We certify to the authenticity of the signature placed above by Dr. Luigi Guastoni, notary residing in Piacenza.

Piacenza, May 12th, 1848. President of the Civil and Criminal Court, G. COMELLI.

L. BORDI, Chancellor.

We certify to the authenticity of the signature of Mr. Guiseppe Comelli, President of the Civil and Criminal Court.

Piacenza, May 12th, 1848.

The Provisional Government.

1 The other 62 signatures given in the original are omitted.

[blocks in formation]

The Municipality of Reggio Proclaims a Plebiscite on the Question of Union

CONCITTADINI!

with Sardinia.

Secondando l'istanza presentata a questi Atti da alcuni Cittadini caldi di vero amor patrio, i quali negli andati giorni hanno raccolta una quantità considerevolissima di firme ad una soscrizione volontaria, apertasi per manifestare il desiderio degli abitanti di questa Provincia di unir prontamente i Ducati Estensi al Regno Piemontese, formando cogli Stati Parmensi, colla Lombardia e colla Venezia un Regno dell'Alta Italia, questo Comune ad imitazione di molte altre città italiane, ha nominata una Commissione dei signori :

[ocr errors][merged small]

May 3, 1848 1

CITIZENS:

In compliance with the demand annexed to these Acts by a number of citizens, who, glowing with love of country, have collected a considerable quantity of signatures to a voluntary petition which had been started to show the desire of the inhabitants of this Province for the immediate union of the Duchies of Este with the Kingdom of Piedmont, forming with the states of Parma, Lombardy and Venetia a Kingdom of Upper Italy, this Commune, in imitation of many other Italian cities, has elected a commission composed of the following members:

Rev. Dr. LUIGI MAJOLI — Dr.

NICOMEDE BIANCHI- Dott. PIETRO MENOZZI . . . incaricati specialmente incaricati specialmente a raccogliere e custodire religiosamente le firme di tutti quelli che per moto assolutamente libero e assolutamente spontaneo sono desiderosi, di dare i loro nomi all'Atto suddetto, il cui tenore proposto è il seguente:

VIVA L'ITALIA - VIVA CARLO ALBERTO VIVA LA COSTITUZIONE VIVA IL REGNO DELL'ALTA ITALIA.

Noi desideriamo di unirci al Piemonte a fine di formare colla Lombardia un Regno forte, compatto, agguerrito, protetto dalla stessa spada, retto dalle medesime leggi costituzionali. Frattanto organizzeremo le nostre truppe con gli ordini militari del Piemonte ed ordineremo possibilmente la nostra Amministrazione colle leggi amministrative di quel Regno. I patti e le condizioni della definitive e stabile fusione politica saranno particolarmente ventilati e discussi nella Generale Assemblea, composta dai Rappresentanti di tutte le Provincie, che si vorranno aggregare (e saranno crediamo oltre le Lombarde anco le Venete) al Regno Subalpino: Assemblea necessaria per fissare i principi dell' assimiliazione con riguardo agli interessi e alle condizioni locali di ciascuna Provincia. Questi patti saranno per noi da stabilirsi sulle seguenti basi :

1°. Lo Statuto Costituzionale sarà il più largo ed il più popolare possibile;

Dr. PIETRO

NICOMEDE BIANCHI MENOZZI... especially charged with the function of collecting and carefully keeping the signatures of all those who, moved by an absolutely free and spontaneous desire, wish to give their signatures to the Act above mentioned of which the proposed tenor is as follows:

LONG LIVE ITALY LONG LIVE CARLO ALBERTO - LONG LIVE THE CONSTITUTION LONG LIVE THE KINGDOM OF UPPER ITALY.

We desire to join with Piedmont in order to form with Lombardy a strong and compact Kingdom, fortified and protected by the same sword, and under the same constitutional laws. In the meanwhile we shall organize our troops under the military orders of Piedmont and shall possibly conform our administration to the administrative laws of that Kingdom. The pact and the conditions of a final and stable political fusion shall be brought up in detail and discussed in the General Assembly, composed of representatives of all the provinces which may wish to join with the Subalpine Kingdom (the Venetian will be included with the Lombard Provinces we believe); an Assembly necessary to determine the principles of assimilation with regard to the interests and local conditions of each Province. These pacts will be settled by us upon the following basis:

1. The Constitution shall be as broad and as popular as possible.

2o. Resteranno a nostro escluso profitto i beni Camerali ed Allodiali dell'ex-Ducato Estense, non che i patrimoni delle Opere Pie e dei Comuni;

3°. Saranno ordinati gli Studi ed i Tribunali in modo che torni comoda e spedita il piu che si può l'Istruzione pubblica e l'Amministrazione della giustizia.

La Commissione suddetta risederà in questo Palazzo Comunitativo ogni giorno, dalle ore dieci antimeridiane. alle ore due pomeridiane, e cesserà le sue operazioni il giorno 25 del mese corrente. Chiunque intanto ama di vedere viemmeglio rassicurata la Nazionalità e la Indipendenza Italiana è invitato a dare il suo libero voto alla sopra indicata soscrizione, iniziatrice e preparatrice dell'Assemblea, la quale deciderà definitivamente dei futuri nostri destini.

Del Palazzo del Comune di Reggio, li 3 maggio 1848.

Pel Comune: L. CORBELLI.
PRANDI-PIERONI, Segretari.

2. The corporate funds and freeholds belonging to the former Duchy of Este, not excluding the property of charitable institutions and of the communes, shall remain to our exclusive profit.

3. The Universities and the Courts shall be organized in such a way that the public instruction and the administration of justice shall be as expeditious and convenient as possible.

The said Commission shall sit in this Communal Palace every day from the hour of 10 a. m. to the hour of 2 p. m. and shall terminate its labors on the 25th day of the current month.

Whoever, meanwhile, desires to see the cause of Nationality and Italian Independence fulfilled is invited to give his free vote to the petition indicated above which will bring about and prepare the Assembly, which will definitely decide our future destinies.

From the Communal Palace of Reggio, the 3rd of May, 1848.

For the Commune, L. CORBELLI.
PRANDI-PIERONI, Secretaries.

The Podesta Publishes the Electoral Arrangements. May 5, 1848 1

IL PODESTÀ DEL COMUNE DI REGGIO NOTIFICA

Che ad agevolare maggiormente gli effetti del Proclama del 3 corrente, col quale s'invitano i Cittadini a dare

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 482.

THE PODESTA OF THE COM

MUNE OF REGGIO

Gives notice that, in order to better accomplish the purposes of the Proclamation of the 3rd inst., by which

libero voto alla soscrizione per la tanto bramata formazione di un Regno dell'Alta Italia, il Comune, accogliendo volenteroso un indirizzo del Circolo Politico di questa Città, il quale facendo plauso alla suddetta soscrizione ha chiesto di coadiuvare la Commissione Generale delegata a raccogliere e custodire le firme dei soscrittori; ha nominato una Commissione sussidaria composta dei signori:

PROF. FRANCESCO SELMI
MARCO RAVÀ

DOTT. GIAMBATTISTA GIAVARINI
DOTT. GIAMPAOLO ZANNONI
Avv. ANTONIO FOLLONI
DOTT. GIUSEPPE TURRI

DOTT. MASSIMILIANO GARAVELLI
ANTONIO Codazzi

DOTT. GIAMBATTISTA GORISI
BASILIO GRADELLINI
BARTOLOMMEO DONELLI
DOTT. GIOVANNI FIASTRI.

La suddetta Commissione sussidiaria per maggiore comodità del Popolo risiederà dalle sei della mattina alle due pomeridiane nell'antico locale della farmacia Bezzi sotto il Broletto di questa Città.

Essa è incaricata a raccogliere i nomi e cognomi delle persone ignare di lettere, le quali desiderano concorrere nel suddetto voto; nonchè a prestar mano ai Parrochi di questa Città per la piu pronta raccolta delle firme e dei nomi.

Nel giorno 25 corrente anche la Commissione sussidiaria cesserà dalle sůe funzioni e passerà le cartelle di

the citizens are invited to give their free vote to the petition for the much desired formation of a Kingdom of Upper Italy, the Commune, willingly accepting an address of the Circolo Politico of this City, which, favoring the said petition, has asked to assist the General Commission delegated to receive and care for the signatures of those who wish to sign, has appointed a subsidiary Committee composed of the following:

PROF. FRANCESCO SELMI
MARCO RAVÀ

DR. GIAMBATTISTA GIAVARINI
DR. GIAMPAOLO ZANNONI
ADV. ANTONIO FOLLONI
DR. GIUSEPPE TURRI

DR. MASSIMILIANO GARAVELLI
ANTONIO CODAZZI

DR. GIAMBATTISTA GORISI
BASILIO GRADELLINI
BARTOLOMMEO DONELLI
DR. GIOVANNI FIASTRI

The said subsidiary Committee, for the greater convenience of the people, shall sit from 6 in the morning till 2 P. M., in the former premises of the pharmacist Bezzi, under the Broletto of this City. They are charged with the collection of the names and the surnames of those illiterate persons who desire to take part in the said vote also to lend assistance to the parish priests of this City so as to collect the signatures and the names ast quickly as possible.

On the 25th day of the current month the Subsidiary Committee shall cease from its functions, and

« ZurückWeiter »