Polnische Dramen in Deutschland: Übersetzungen und Aufführungen als deutsch-deutsche Rezeptionsgeschichte 1945-1995Böhlau Verlag Köln Weimar, 2011 - 297 Seiten Die Rezeption polnischer Dramen in Ost- und Westdeutschland wird in diesem Buch anhand von Doppel-Ubersetzungen und Theaterkritiken dargestellt. Dabei zeigen sich zwischen Ost und West signifikante Unterschiede. Die Auswahl der Dramen sowie die zeitlichen Verlaufe konnen im Blick auf den politischen Kontext geradezu spiegelbildlich geordnet werden. Auch sind die ostdeutschen Ubersetzungen genauer als die westdeutschen. Dagegen lasst sich eine gesamtdeutsche Gemeinsamkeit in der Differenz des sinnenfrohen polnischen Theaterstils zum traditionellen deutschen Sprechtheater erkennen. Das zugrunde gelegte Material wird in diversen Registern geordnet und zuganglich gemacht. |
Inhalt
Einleitung | 9 |
Der Rezeptionsverlauf | 15 |
Die Gewichtungen innerhalb des polnischen Repertoires | 39 |
Die Prägung des Polnischen der Texte | 79 |
Fallbeispiele Ost vs West | 161 |
Die Aktualisierung der Dramen durch die deutschen Theater | 223 |
Anhang | 257 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adam Hanuszkiewicz Akten Aleksander Fredro alii Hgg allerdings Andrzej Andrzej Wajda Aufführung aufgeführt Bautzen beiden bekannt Bereska Berlin Berlin(-Ost Berlin(-West besonders Bezug Brigitte Bundesrepublik Christa Christa Vogel czyli Dedecius Dejmek deutlich deutsche Erstaufführung Deutschland Drama Drozdowski Ebenda Epilog erst Fassung Figuren Frankfurt a.M. Frau Gabriela Zapolska Gałczyński Grochowiak Gyubal Wahazar Heft Henryk Henryk Bereska Herbert historische Hörspiel Hungerkünstler Ilka Boll Inszenierung Intertextualität intertextuelle Ireneusz Iredyński Jahre Jerzy Judas Kritiken Kunst Kunstmann Leb wohl Leon Kruczkowski ließ literarischen Mika Moczarski Modernes Krippenspiel Motive Nałkowska o]Bereska Polen politischen polni polnische Theater polnischen Dramen polnischen Literatur polnischer Stücke Regie Regisseur Rezeption Roman Różewicz's schen schließlich Sławomir Mrożek Sonnenbrucks sorbisch sowie Stanisław Ignacy Witkiewicz Tadeusz Kantor Tadeusz Różewicz Tag der Freiheit Teatr Text Theater des Absurden Theaterkritiken theatralische Trauung Unsere kleine Unterschiede Vogel w]Boll w]Dedecius w]Vogel Warschau Wesele westdeutschen Übersetzungen Westdeutschland Westen Witold Gombrowicz Wyspiański Yvonne Zbigniew Zbigniew Herbert zwei

