Mehrsprachigkeit

Cover
UTB, 02.01.2017 - 232 Seiten
Einleitung 7 1 Das Sprachrepertoire - eine Subjektperspektive 13 1.1 Biografische Zugange zur Mehrsprachigkeit 14 1.2 Das sprachliche Repertoire 17 1.3 Zur Methode biografischer Forschung 32 1.4 Lebensweltliche Mehrsprachigkeit 40 1.4. 1 "Ein FuSS ist deutsch und ein FuSS slowenisch" 40 1.4.2 Multilingual aufwachsen 44 1.4.3 Repertoire und Lebensphasen 52 1.5 Translokale Biografien 63 1.5. 1 "Wenn man keine Sprache hat..." - Sprachwechsel und Sprachverlust 64 1.5.2 "Wenn ich in einer Sprache bin, habe ich immer die andere auch im Blick" - Subjektpositionen und Sprachideologien 72 2 Sprachideologien - eine Diskursperspektive 81 2.1 Zum Konzept Sprachideologien 83 2.2 Ein Exkurs zu Ideologie, Hegemonie und Diskurs 89 2.3 Sprachenpolitik: Sprachideologien in Aktion 96 2.3. 1 Kategorisierungen von Sprachen und Sprecher_innen 96 2.3.2 Nationalsprachen - Das Making-of 102 2.3.3 Sprachhierarchien - (Post-)Kolonialismus 107 2.3.4 Der Integration-durch-Sprache-Diskurs 113 2.3.5 Minderheitensprachen und Sprachenrechte 121 3 Sprachregime - eine Raumperspektive 127 3.1 Globalisierung und Sprache 128 3.2 Sprachliche Praktiken und raumliche Anordnungen 134 3.2.1 Das Konzept Sprachregime 135 3.2.2 Regionale Mehrsprachigkeit 140 3.3 Ethnografische Zugange und linguistic landscapes 150 3.4 Multilinguale Sprecher_innen in monolingualen Institutionen und Organisationen 156 3.4.1 Sprachmittlung in institutionellen Zusammenhangen 159 3.4.2 Administration und Rechtswesen 162 3.4.3 Gesundheitswesen 167 3.5 Fur eine Schule der Mehrsprachigkeit 170 3.5.1 Schulsprachprofile 171 3.5.2 Unterrichtsmodelle im Umgang mit Mehrsprachigkeit 176 3.5.3 Eine Padagogik der Heteroglossie 183 Anhang 197 Literaturverzeichnis 201 Index 224
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Inhalt

Einleitung
1 Das Sprachrepertoire eine Subjektperspektive
11 Biografische Zugänge zur Mehrsprachigkeit
12 Das sprachliche Repertoire
13 Zur Methode biografischer Forschung
14 Lebensweltliche Mehrsprachigkeit
15 Translokale Biografien
2 Sprachideologien eine Diskursperspektive
3 Sprachregime eine Raumperspektive
31 Globalisierung und Sprache
32 Sprachliche Praktiken und räumliche Anordnungen
33 Ethnografische Zugänge und linguistic landscapes
34 Multilinguale Sprecher_innen in monolingualen Institutionen und Organisationen
35 Für eine Schule der Mehrsprachigkeit
Anhang
Literaturverzeichnis

21 Zum Konzept Sprachideologien
22 Ein Exkurs zu Ideologie Hegemonie und Diskurs
Sprachideologien in Aktion

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

_innen Afrikaans Aharon Appelfeld Althusser Apartheid Appelfeld Aufwachsen Autor_innen Bachtin Bedeutung Begriff Beispiel beispielsweise bestimmten Bezug Bild bilingualen Bilingualismus biografischen Blommaert Busch chen Codó definiert Deutsch Dialekt Dimension Diskursanalyse Diskurse diskursive Diskursperspektive eigenen Einsprachigkeit Elefant Eltern Englisch entwickelt ersten Erstsprache Erzählen essentialisiert ethnische Ethnografische europäischen Familiensprache Foucault Frage Französisch Gebärdensprache geht gesellschaftlichen Globalisierung Gruppe Heteroglossie Identität Ideologie institutionellen Interaktion Interesse isiXhosa Jacques Derrida Jahren Judith Butler Kapitel Kärnten Kategorien Kinder Kleinen Bücher kommt Kommunikation konstituiert Kontext Konzept language language awareness Lebenswelten Lefebvre Lehrer_innen lichen linguistic linguistische lokalen Mehrsprachigkeit Michail Bachtin Michel Foucault Migrant_innen Minderheitensprachen monolingualen multilingualen nationale neue Österreich Pascal Personen Perspektive politischen Prozess Rahmen Raum schen Schule Schüler_innen Slowenisch sozialen Soziolinguistik spezifische sprachbiografischen Sprache Sprachenpolitik Sprachenportrait Sprachenrechten Spracherleben Sprachideologien sprachigen sprachliche Praktiken sprachliche Repertoire sprachlichen Ressourcen Sprachregime Sprachrepertoire Sprachwissenschaft Sprecher_innen Standardsprache Subjekt Text Umgangssprache Unterricht unterschiedliche verbunden verschiedene Zeichen zentrale zufolge Zugang zwei zweisprachigen zweisprachigen Unterricht

Über den Autor (2017)

Brigitta Busch lehrt am Institut für Sprachwissenschaft der Universität Wien und der Universtity of Cape Town.

Bibliografische Informationen