Looking at Eyes: Eye-tracking Studies of Reading and Translation ProcessingArnt Lykke Jakobsen, Susanne Göpferich, Inger M. Mees Samfundslitteratur, 2008 - 208 Seiten This volume contains ten papers describing various reading and translation experiments using eye-tracking techniques (sometimes combined with other process tools such as keystroke and pause logging methodology). Copenhagen Studies in Language volumes 36 and 37 (Behind the Mind edited by Susanne Gopferich, Arnt Lykke Jakobsen and Inger M. Mees) are two complementary volumes containing empirical studies by scholars working in the field of translation process research. Contributors include members of the EU Eye-to-IT project and the Graz longitudinal study as well as researchers from both Copenhagen Business School and a number of other universities worldwide. |
Inhalt
LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS | 1 |
Christian Jensen | 5 |
on segmentation and the coordination of reading | 9 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis AOIS average fixation duration behaviour Blair Citrix Citrix Systems ClearView cognitive effort cognitive load cognitive processing comprehension and production conceptual metaphor consumers context Copenhagen Copenhagen Business School d'Ydewalle editing effort effect excerpts experiment experimental eye movements eye tracker eye tracking eye-key span Eye-to-IT project factors Figure fuzzy match value Hyönä identified increase involved Jakobsen keystroke logging lexical linear linguistic metaphors Marken monitor non-touch typists number of fixations number of words one-line subtitles Paniponi dash pause-based pauses pop-up gloss processes in translation processing effort processing speed professional translators Radach Rayner saccades SAP AG significant SMLT source and target ST fixations ST words statistical subjects target text areas text complexity touch typists transitions translation memory translation process translation segment translation students translation task Translog TT production two-line subtitles University of Tampere variables visual attention word fixation written translation xxxx xxxx xxxx xxxxxxx