Archiv für slavische philologie, Band 24

Cover
Vatroslav Jagić, Erich Karl Berneker
Weidmann., 1902
 

Inhalt

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 442 - Kolo od sreće uokoli vrteći se ne pristaje: tko bi gori, eto je doli, a tko doli, gori ustaje. Sad vrh sablje kruna visi, sad vrh krune sablja pada, sad na carstvo rob se uzvisi, a tko car bi, rob je sada.
Seite 96 - Sleherni pisavec je krajnsko pisal, kakor se mu je zdelo; nobeden ni gledal na eno stanovitno vizo, vstavo ali red. Pisarji...
Seite 213 - DAFNE - Onde nasce il tuo odio? SILVIA Dal suo amore. DAFNE - Piacevol padre di figlio crudele. Ma quando mai da i mansueti agnelli Nacquer le tigri? oi bei cigni da
Seite 154 - Abecedarium vnd der klein Catechismus In der Windischen Sprach: Ane Buquice, is tih se ty Mladi inu preprosti Slouenci mogo lahku vkratkim zhasu brati nauuzhiti, v tih so tudi ty vegshy stuki te kerszhanske Vere inu ane Molytue, te so prepisane od aniga Peryatila vseh Slouenzou.
Seite 478 - Vëstnik královské èeské spoleínosti nauk, tf. filos. -histor.-jazykozpyt., г. 1914, 1917, 1919. ") „Nur wo das Praesens verbi imperfectivi neben einer in der Gegenwart des Sprechenden vor sich gehenden auch eine ausserhalb dieser Gegenwart (in der Zukunft oder in der Vergangenheit) vor sich gehende Handlung bezeichnet, nur da kann sich neben dem Praesens verbi imperfectivi auch ein Praesens verbi perfectivi entwickeln (eben zur Bezeichnung der ausserhalb der Gegenwart des Sprechenden vor...
Seite 98 - Kateri bi rad kranjskih imenov pomenik zvedel, more na moskovitarskiga (= russisch) jezika znanje se podat. Krajnski jezik je moskovitarskimu narbol podoben; bol kakor vsem drugim slovenskim izrekam. Moskovitarji so dosti besedi ohranili, katere so se per nas pozabile, inn iz navade perile
Seite 154 - Slouenci mogo lahku vkratkim zhasu brati nanuzhiti), so soll der Katechismus von 1567 die jungen Slovenen ausser mit den Wahrheiten des rechten alten christlichen Glaubens auch mit der deutschen Sprache bekannt machen. Daher ist er slovenisch und deutsch abgefasst, >nnangesehen, dass die Construction nicht Überall sich vergleichen will«, wie es in der Vorrede heisst. Immer gibt in solchen Fällen » der Ungleichheit der Construction « der deutsche Text nach, wie z.
Seite 571 - Wäre die Dehnung älter als die Metathese, so würden wir auch im Anlaut ra- la- erwarten. Dies ist nicht der Fall, also muss die Metathese früher als die Dehnung eingetreten sein«.
Seite 154 - Herren unsern« entspricht, wo dem Slovenischen zu Liebe die Wortstellung ganz undeutsch ausgefallen ist; ähnlich 8. 26 kadar ie хн/ншШ да ie reslomil »als er hat danket, ihn hat zerbrochen« (statt »ihn« sollte »es« stehen, bezüglich auf »Brot«, slov.
Seite 293 - Ereigniss par excellence in der Geschichte Montenegros, eine nationale Bewegung und ein glückliches Omen für die politische Befreiung des ganzen Serbentbnms, was 'auch durch die »der Asche des Vaters von Serbien« gewidmete Einleitung bestätigt wird.

Bibliografische Informationen