El Lazarillo de Ciegos CaminantesStockcero, Inc, 2005 - 236 Seiten The "Lazarillo." offers a sound and credible vision of the colonial life between 1771 and 1773, as well as practical details of the trip from Montevideo up to Lima, through Buenos Aires, Córdoba, Salta, Potosí, Chuquisaca and Cuzco. According to José Luis Busaniche, the argentine born historian, "through its pages flows a new feeling about nature, far apart from the previous letters and documents of the colonial era" Its first edition circulated in a clandestine way in America. The text is the transcription of don Alonso Carrió de la Vandera's writings during his royal commission of fixing the postal system between Montevideo and Lima. The author is mentioned as "Don Calixto Bustamante Carlos Inga, also known as 'Concolorcorvo', who went along the commissioner in said journey and wrote the extracts" Calixto Bustamante Carlos Inca existence is proven, as well as documented the commission and trip of "visitador" Carrió, however "Concolorcorvo" shows a curiously remarkable erudition for a man of his extraction. According to Bartolomé Mitre the book "was written by an erudite person, knowledgeable of the Spanish America customs". Don Alonso Carrió de la Vandera spent most of his life in Mexico and Peru, and was in Buenos Aires in 1749. His letters are written in a far from vulgar prose and full of classics quotations. It would not be strange that he had authored "El Lazarillo" himself. There is a letter from Lima addressed to the postal service administrator in Buenos Aires, don Domingo de Basavilbaso, asking him to receive and protect a don Calixto Bustamante Carlos Inca, who was starting his journey to the Río de la Plata. Abandoned and in need due to the death of "his master Señor don Antonio Guill y Gonzaga, President of the Realm of Chile", he wished to change his fortune "because the temperament of Lima had proven contrary to his health". There is no proof of Bustamante's appearance in Buenos Aires, but had it been so he would have stayed at the same time as Carrió prepared his trip to Peru. It might have happened that following Basavilbaso's request the visitador found in Concolorcorvo an able secretary and the best travel company. During the trip the visitador writes confidential reports, complaining about those who surreptitiously paralyze his work. Besides him the witty Bustamante suggests invectives y scathing jokes. The visitador might have been aware of the perils involved in signing such writings. And Bustamante, who admired the visitador, might have taken care, with or without permission, to see that the events did not go unpublished. Thus could have been the "El Lazarillo" conceived: a mixture of travel book, official reports and strong sarcasm. A most simple and possible explanation that in no way diminishes a bit its amusing quality. |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
actual agua asegurar bajada beber Buenos Aires caballos camino campaña Capítulo carga carne carretas casi caudal causa ciento cinco ciudad común considerable Córdoba corre corregidor correos corto costa creo criados cuarto cuatro cuenta Cuzco debe decir dejan días dicen diez dijo dilatado distancia dueño efectos España españoles especie estaba están falta fuerte ganado gasto género gente gobernador grandes habla hacienda halla hijos hizo horas indios juicio jurisdicción leguas Lima llaman llegar llevan mantienen medio mejor minas modo montes mulas mundo negros noche nombre nueve número ocho paga país parece pasajeros pasan pastos peones perder Perú plata poco podía ponen postas Potosí preciso presente primera principal principio propio provincia público pudieran pueblo rara reales regular regularmente reino río sacan salida Salta segunda seis servir sirven sitio situada sucede sujetos tenía tierra trabajo trato tropa Tucumán útil veces vecinos veinte venden viaje villa visitador visto