A Grammar of the Teloogoo Language, Commonly Termed the Gentoo, Peculiar to the Hindoos Inhabiting the Northeastern Provinces of the Indian Peninsula

Cover
Printed at the Hindu Press, 1849 - 251 Seiten
 

Ausgewählte Seiten

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite xi - ... a sum of not less than one lac of rupees in each year shall be set apart and applied to the revival and improvement of literature, and the encouragement of the learned natives of India, and for the introduction and promotion of a knowledge of the sciences among the inhabitants of the British territories in India...
Seite xvii - ... applicable to the, first and second persons conjointly — the conjugation of the affirmative verb — the existence of a negative aorist, a negative imperative and other negative forms in the verb — the union of the neuter and feminine genders in the singular, and of the masculine and feminine genders in the plural, of the pronouns and verbs — and the whole body of the syntax, are entirely unconnected with the Sanscrit; while the Tamil and Karnataca scholar will at once recognize their radical...
Seite 1 - Sanscrit (GrandonicoMalabarica) and common Malayalam, though the former differs from the latter only in introducing Sanscrit terms and forms in unrestrained profusion, and the Tuluva, the native speech of that part of the country to which in our maps the name of Canara is confined.
Seite 1 - Cannadi, &c., excepted, with which, allowing for the occasional variation of con-similar sounds, they generally agree ; the actual difference in the three dialects here mentioned is in fact to be found only in the affixes used in the formation of words from the roots; the roots themselves are not similar merely, but the same.
Seite 16 - ... thing; for, with the exception of some religious and technical terms, no word of Sanscrit derivation is necessary to the Telugu. This pure native language of the land, allowing for dialectic differences and variations of termination, is, with the Telugu, common to the Tamil, Cannadi...
Seite 19 - Sans. a village), is not a constituent portion of the language, but is formed from the Atsu-Telugu by contraction, or by some permutation of the letters not authorised by the rules of grammar. The proportion of Atsu-Telugu terms to those derived from every other source is one half; of Anya-des'yam terms one tenth ; of Tatsamam terms in general use three twentieths ; and of Tadbhavam terms one quarter.
Seite xvii - The reader will find all words denoting the different parts of the human frame, the various sorts of food or utensils in common use among the natives, the several parts of their dress, the compartments of their dwellings, the degrees of affinity and consanguinity peculiar to them, in short all terms expressive of primitive ideas or of things necessarily named in the earlier stages of society, to belong to the pure Teloogoo or language of the land.
Seite 20 - Sudra tribes. The Cannadi has a greater and the Tamil a less proportion of Tadb.havam terms than the other dialects; but in the latter all Sanscrit words are liable to greater variation than is produced by the mere difference of termination, for, as the alphabet of this language rejects all aspirates, expresses the first and third consonant of each regular series by the same character, and admits of no other combination of consonants than the duplication of mutes or the junction of a nasal and a...
Seite xi - And be it further enacted, that it shall be lawful for the Governor General in Council to direct that out of any surplus which may remain of the rents, revenues and profits arising from the said territorial acquisitions, after defraying the expenses of the military, civil and commercial establishments, and paying the interest of the debt, in manner hereinafter provided, a sum of not less than one lac of rupees in each year shall be set apart and applied...
Seite 19 - Anyade.syam, terms borrowed from other countries, chiefly of the same derivation as the preceding: Tatsamam, pure Sanscrit terms, the Telugu affixes being substituted for those of the original language : Tadbhavam, Sanscrit derivatives, received into the Telugu direct, or through one of the six Pracrits, and in all instances more or less corrupted. The Gramyam (literally the rustic dialect, from Grdmam Sans.

Bibliografische Informationen