Translation Studies: An Integrated ApproachJohn Benjamins Publishing, 01.01.1988 - 163 Seiten "Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right. |
Inhalt
0 Introduction | 1 |
1 Translation studies as an independent discipline | 7 |
2 Translation as a crosscultural event | 39 |
3 Translation text and language | 65 |
4 From special language to literary translation | 111 |
5Translation studiesfuture perspectives | 131 |
Appendix | 137 |
List of source texts | 149 |
List of dictionaries | 151 |
Bibliography | 153 |
Index of Names | 167 |
169 | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
addressee analysis approach to translation Äquivalenz aspects Augsburg background basic basis Beaugrande bilingual bleak concept of equivalence contrastive linguistics Coseriu creative definition described developed diagram dichotomy dictionary dimension discipline discussed dynamic adjective English EURALEX example experience expressed focusses function German text German translation gestalt grammar guage hausen Heinz Röttger hence Holz-Mänttäri Hönig and Kussmaul integrated Kapellmeister Lakoff language system lexeme lexicography lexicology linguistically oriented literary text literary translation literature M.A.K. Halliday machine translation means Meer metaphor methods Newmark Nida perspective phrase presented problem prototype reader reference Reiss relationship relevant for translation scenes scenes-and-frames scholars semantic sense sentence situation Snell-Hornby sociocultural source text special language specific speech act structure Süddeutsche Zeitung syntax target text term equivalence text-type textual theoretical theorists tion traditional trans transformational grammar translation studies translation theory Tübingen Übersetzungswissenschaft University of Zurich verbs Vermeer whereby Wilss words Zürich